注 释
①曾子:即曾参,与他的父亲曾晳同为孔子的弟子。
②彻:将饭菜撤下。
③曾元:曾参的儿子。
●曾晳
译 文
孟子说:“侍奉何人最为重要?侍奉父母是最重要的。守护什么最重要?守护自身的节操是最重要的。不丧失自身的节操而能侍奉好父母的人,我听说过;丧失了自身节操而能侍奉好父母的,我从未听说过。哪个长者不应当被侍奉?但侍奉父母才是侍奉的根本;哪种节操不该守护?但守护自身节操才是根本。曾子奉养其父曾晳,每餐必有酒肉。撤下食物时,必请示剩下的酒肉分配给谁;父亲问有没有剩余,必定说‘有’。曾晳死后,曾元奉养其父曾子,每餐也必有酒肉。撤下时,不请示剩余的分给谁;父亲问有没有剩余的酒肉,就回答‘没有’,然后重新呈上。这叫作奉养父母身体。像曾子那样,才称得上赡养父母的意愿。侍奉父母能像曾子那样才可以。”
(二十)
原 文
孟子曰:“人不足与适也①,政不足间也。唯大人为能格君心之非。君仁,莫不仁;君义,莫不义;君正,莫不正。一正君而国定矣。”