禁天高之称
原文
周宣帝自称天元皇帝①,不听人有天、高、上、大之称。官名有犯,皆改之。改姓高者为姜,九族称高祖者为长祖。政和中,禁中外不许以龙、天、君、玉、帝、上、圣、皇等为名字。于是毛友龙但名友;叶天将但名将;乐天作但名作;句gōu龙如渊但名句如渊;卫上达赐名仲达;葛君仲改为师仲;方天任为大任;方天若为元若;余圣求为应求;周纲字君举,改曰元举;程振字伯玉,改曰伯起;程瑀yǔ亦字伯玉,改曰伯禹;张读字圣行,改曰彦行。盖蔡京当国,遏绝史学,故无有知周事者。宣和七年七月,手诏以昨臣僚建请,士庶名字有犯天、玉、君、圣及主字者悉禁,既非上帝名讳,又无经据,谄佞不根,贻讥后世,罢之。
注释
①周宣帝:即宇文赟(559—580),字干伯,北周武帝宇文邕长子,北周第四代皇帝,在位只有一年,暴虐荒淫。
译文
北周周宣帝自己称呼自己是天元皇帝,不允许别人用天、高、上、大这样的名称,官名上有用这几个字的,都改掉了。改高姓为姜,九族里的高祖改称为长祖。宋朝徽宗政和年间,宋徽宗下令,朝内外不许把龙、天、君、玉、帝、上、圣、皇等字眼用作名字。此时毛龙友只叫毛友,叶天将只叫叶将,乐天作只叫乐作,句龙如渊只叫句如渊,卫上达被赐名卫仲达,葛君仲改名为葛师仲,方天任改名为方大任,方天若改名为方元若,余圣求改名为余应求,周纲字君举改成元举,程振字伯玉改成伯起,程瑀亦字伯玉改成伯禹,张读字圣行改成彦行。因为蔡京专权,断绝史学,所以没人知道北周的类似事情。一直到宣和七年(1125)七月,徽宗亲笔写下诏书说,昨天大臣提出建议和请求,说官员和百姓名字中有用天、玉、君、圣和主字的都要禁止,但是这些字既不是上帝姓名,又没有经典上的依据,都是谄媚者没有根据的决断,会给后人留下笑柄,现在废除这些禁令。